Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

и в мирное время и во время войны

  • 1 мирное, гражданское население

    Универсальный русско-английский словарь > мирное, гражданское население

  • 2 тыныс

    тыныс
    1. сущ. мир; отсутствие войны, вооружённой борьбы

    Тыныс верч кредалаш бороться за мир;

    тынысым аралаш защищать мир.

    Сар корнышто тынысым огыт кычал! М. Якимов. На тропе войны мира не ищут!

    Тунам сар ыле, а ынде тыныс. В. Микишкин. Тогда была война, а сейчас мирное время (букв. мир).

    2. сущ. тишина, покой, спокойствие, мир

    Тынысым муаш найти покой;

    чон тыныс душевный покой.

    (Шумелёв:) Мемнан калык дене тынысым вес тӱняште гына ужат. Н. Арбан. (Шумелёв:) С нашим народом покой обретёшь только на том свете.

    Тынысым йӧратыше пембе-влак кавашке нӧлталтыч. «Ямде лий!» Любящие тишину зяблики взлетели в небо.

    Сравни с:

    тымык
    3. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем; не связанный с боевыми действиями; миролюбивый

    Тыныс жап мирное время;

    тыныс илыш мирная жизнь;

    тыныс кава мирное небо;

    тыныс калык мирное население.

    Мыняр состав кая йӱд-кече да тыныс грузым шупшыкта. М. Большаков. Сколько составов проходит днём и ночью и перевозит мирный груз.

    Мемнан армий – тыныс армий, тыныс кечынам сакла. А. Бик. Наша армия – армия мира, оберегает наши мирные дни.

    4. прил. тихий, спокойный, безмятежный; мирный, укромный

    Тыныс вер укромное место;

    тыныс эр тихое утро.

    Тыйын тыныс омым арала ачат. А. Бик, М.Большаков. Твой безмятежный сон охраняет твой отец.

    Сравни с:

    тымык
    5. прил. мирный, дружный, не хищный

    Нимогай туман, кредалме лийын огыл, а тыныс мӱкш кашак гай иленыт. Тошто ой. Никаких скандалов, конфликтов не было, жили, как дружная пчелиная семья.

    Турня нӧлталте. Тыныс кайык тиде. А. Филиппов. Журавль поднялся. Это мирная птица.

    6. нар. тихо, спокойно, мирно, без военных действий

    Ни кредалмаш, ни лӱйкалымашат ыш лий, жап пеш тыныс эртыш. А. Юзыкайн. Ни борьбы, ни стрельбы не было, время прошло мирно.

    7. нар. тихо, мирно, дружно, в согласии

    Нуно (поян ден йорло-влак) нигунамат тыныс илен огытыл. С. Эман. Богатые и бедные никогда не жили дружно.

    Толшо уна-влак дене, йыгыре пошкудо уна-влак денат пырля сайын йӱын-кочкын, сӱаным тыныс ышташ полшо. С. Чавайн. Помоги, по-доброму наевшись и напившись с приезжими гостями, и с близкими соседями, мирно провести свадьбу.

    8. нар. тихо, спокойно, безмятежно

    Тыгай улак верыште, шуанвондо коклаште, сонарлаш тыныс лиеш, шонен сонарзе. М. Айгильдин. В таком укромном месте, среди шиповника, можно спокойно охотиться, думал охотник.

    Шуко ий годсек Сакарлан чоныштыжат тыгай тыныс лийын огыл. С. Чавайн. Много лет Сакару не было так спокойно на душе.

    Сравни с:

    тымык
    9. нар. спокойно, ровно

    Йӱдым шӱдыр тыныс волгалтеш – тымык кече лиеш, чытырен йӱла – вашке мардеж лектеш. О. Шабдар. Ночью звёзды горят ровно – будет тихий день, мерцает (букв. горит дрожа) – скоро поднимется ветер.

    Марийско-русский словарь > тыныс

  • 3 тыныс

    1. сущ. мир; отсутствие войны, вооруженной борьбы. Тыныс верч кредалаш бороться за мир; тынысым аралаш защищать мир.
    □ Сар корнышто тынысым огыт кычал! М. Якимов. На тропе войны мира не ищут! Тунам сар ыле, а ынде тыныс. В. Микишкин. Тогда была война, а сейчас мирное время (букв. мир).
    2. сущ. тишина, покой, спокойствие, мир. Тынысым муаш найти покой; чон тыныс душевный покой.
    □ (Шумелев:) Мемнан калык дене тынысым вес тӱ няште гына ужат. Н. Арбан. (Шумелев:) С нашим народом покой обретешь только на том свете. Тынысым йӧ ратыше пембе-влак кавашке нӧ лталтыч. “Ямде лий!” Любящие тишину зяблики взлетели в небо. Ср. тымык.
    3. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем; не связанный с боевыми действиями; миролюбивый. Тыныс жап мирное время; тыныс илыш мирная жизнь; тыныс кава мирное небо; тыныс калык мирное население.
    □ Мыняр состав кая йӱ д-кече Да тыныс грузым шупшыкта. М. Большаков. Сколько составов проходит днем и ночью и перевозит мирный груз. Мемнан армий – тыныс армий, Тыныс кечынам сакла. А. Бик. Наша армия – армия мира, оберегает наши мирные дни.
    4. прил. тихий, спокойный, безмятежный; мирный, укромный. Тыныс вер укромное место; тыныс эр тихое утро.
    □ Тыйын тыныс омым арала ачат. А. Бик, М. Большаков. Твой безмятежный сон охраняет твой отец. Ср. тымык.
    5. прил. мирный, дружный, не хищный. Нимогай туман, кредалме лийын огыл, а тыныс мӱ кш кашак гай иленыт. Тошто ой. Никаких скандалов, конфликтов не было, жили, как дружная пчелиная семья. Турня нӧ лталте. Тыныс кайык тиде. А. Филиппов. Журавль поднялся. Это мирная птица.
    6. нар. тихо, спокойно, мирно, без военных действий. Ни кредалмаш, ни лӱ йкалымашат ыш лий, жап пеш тыныс эртыш. А. Юзыкайн. Ни борьбы, ни стрельбы не было, время прошло мирно.
    7. нар. тихо, мирно, дружно, в согласии. Нуно (поян ден йорло-влак) нигунамат тыныс илен огытыл. С. Эман. Богатые и бедные никогда не жили дружно. Толшо уна-влак дене, йыгыре пошкудо уна-влак денат пырля сайын йӱ ын-кочкын, сӱ аным тыныс ышташ полшо. С. Чавайн. Помоги, по-доброму наевшись и напившись с приезжими гостями, и с близкими соседями, мирно провести свадьбу.
    8. нар. тихо, спокойно, безмятежно. Тыгай улак верыште, шуанвондо коклаште, сонарлаш тыныс лиеш, шонен сонарзе. М. Айгильдин. В таком укромном месте, среди шиповника, можно спокойно охотиться, думал охотник. Шуко ий годсек Сакарлан чоныштыжат тыгай тыныс лийын огыл. С. Чавайн. Много лет Сакару не было так спокойно на душе. Ср. тымык.
    9. нар. спокойно, ровно. Йӱ дым шӱ дыр тыныс волгалтеш – тымык кече лиеш, чытырен йӱ ла – вашке мардеж лектеш. О. Шабдар. Ночью звёзды горят ровно – будет тихий день, мерцает (букв. горит дрожа) – скоро поднимется ветер.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыныс

  • 4 háború

    * * *
    формы: háborúja, háborúk, háborút
    война́ ж

    a háború előtt — до войны́

    háború előtti — довое́нный

    a háborúban — на войне́

    * * *
    [\háborút, \háborúja, \háborúk] война; {hadjárat} поход;

    felszabadító \háború — освободительная война;

    függetlenségi \háború — война за независимость; gyarmati \háború — колониальная война; tört. a harminc éves \háború — Тридцатилетняя война; hódító \háború — завоевательная/захватническая война; igazságos \háború — справедливая война; imperialista \háború — империалистическая война; kiéheztető \háború — война на истощение; légi \háború — воздушная война; война в воздухе; nukleáris \háború — ядерная война; mozgó \háború — маневренная война; a Nagy Honvédő \háború — Великая Отечественная война; tört. oroszjapán \háború — русско—японская война; tört. a pún \háborúk — пунические войны; pusztító \háború — опустошительная война; szárazföldi \háború — сухопутная война; támadó \háború — наступательная/агрессивная война; tengeri \háború — морская война; totális \háború — тотальная война; védelmi/védekező \háború — оборонительная война; vegyi \háború — химическая война; a \háború borzalmai — ужасы война; a \háború elhúzódása — затягивание войны; a \háború elleni küzdelem — антивоенное движение; a \háború előtt — до войны; \háború előtti — довоенный, предвоенный; a \háború előtti időszakban — в довоенный период; a \háború napjaiban — в дни войны; \háború utáni — послевоенный; a \háború utáni időkben — в послевоенное время; a \háború veszélye — угроза войны; kitört a \háború — разразилась/началась/вспыхнула война; több mint négy évig tartott — а \háború война длилась свыше четырёх лет; \háború fenyeget — угрожает война; szól. {puskaporos a levegő) пахнет порохом; a \háború okozta károk — ущербы, причинённые войной; \háború sújtotta ország — страна, пострадавшая от войны; \háború szélére sodorja az emberiséget — приводить человечество на грань войны; belép a \háborúba {vmely ország) — вступать/вступить в войну; \háborúba indul — идти/пойти на войну; {hadjáratra} выступать/выступить в поход; \háborúba kever — втягивать/втянуть в войну; (а) \háborúban на войне; во время войны; a jövő \háborújában — в будущей войне; a múlt \háborúban — в прошлую войну; résztvesz vmely \háborúban — быть на войне; участвовать в какой-л. войне; \háborúban áll vkivel — находиться в состоянии война с кем-л.; \háborúban és békében (egyaránt); — как на войне, так и в мирное время; \háborúra készülődik — готовиться к войне; szól. точить нож; elveszti a \háborút — проигрывать/проиграть войну; kirobbantja a \háborút — развязывать/развязать войну; megnyeri a \háborút — выигрывать/выиграть войну; \háborút kezd(eményez) vki ellen — начинать/начать v. затевать/затеять войну против кого-л.; идти/ пойти войной на кого-л.; \háborút üzen — объявлять/ объявить войну; \háborút visel vki, vmi ellen — вести войну с кем-л., с чём-л.; \háborúval, \háború által — войной; вооружённой рукой

    Magyar-orosz szótár > háború

  • 5 guerra

    f.
    1.
    1) (conflitto armato) война; (battaglia) бой (m.); военные действия

    fare la guerraa) (combattere) вести войну (воевать); b) (partecipare) участвовать в войне

    orfani di guerra — дети, осиротевшие во время войны

    sul piede di guerra — a) на военном положении; b) (fig.) в ссоре

    2) (fig.) война, борьба
    2.

    a guerra finita — по окончании войны

    guerra santa(anche fig.) крестовый поход против + acc.

    guerra dei Cento anni — (stor.) Столетняя война

    3.

    Il nuovo dizionario italiano-russo > guerra

  • 6 non-combatant

    [ˌnɒn'kɒmbət(ə)nt]
    1) Общая лексика: военнослужащий, мирное, гражданское население (во время войны), не принимающий непосредственного участия в бою, нестроевой солдат, нонкомбатант, офицер, сержант, сержант или офицер
    2) Военный термин: мирное, невоюющая страна, некомбатант (входящие в состав ВС лица, функции которых сводятся к обслуживанию и обеспечению боевой деятельности ВС), страна, не участвующая в войне, страна, не участвующая в конфликте, гражданское население (во время войны)
    3) Юридический термин: нейтрал, некомбатант
    5) Макаров: нестроевой

    Универсальный англо-русский словарь > non-combatant

  • 7 Война

    - bellum (domesticum; intestinum; externum; navale; terrestre; justum piumque); pugna; militia; arma, orum, n;

    • вести войну с кем-л. - bellum gerere cum aliquo, adversum aliquem; facere bellum;

    • предпринять войну - bellum capessere, suscipere;

    • вступить в войну с кем-л. - bellum inire cum aliquo;

    • вовлечь кого-л. в войну с кем-л. - bellum contrahere alicui cum aliquo;

    • затягивать войну - bellum ducere, trahere;

    • положить конец войне - bellum conficere;

    • окончить войну с кем-л. - debellare cum aliquo;

    • во время войны с Пирром - Pyrrhi bello;

    • и в мирное время и во время войны - domi bellique, belli domique, domi belloque;

    • война окончена - debellatum est;

    • по окончании войны - debellato;

    • тщательно подготовиться к войне - curam intendere in belli apparatum;

    • готовиться к войне - stringere bellum;

    • пусть спор решит война - utendum est judice bello;

    • никаких войн в то время уже не было - bellum ea tempestate nullum supererat;

    • исход войны дал победу тому, на чьей стороне было право - eventus belli, unde (= a quo) jus stabat, ei victoriam dedit;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Война

  • 8 Barton, Clara

    Полное имя - Кларисса Харлоу [Clarissa Harlowe]. Основательница Американского Красного Креста [ American Red Cross]. Получила образование на дому и сама начала преподавать уже в пятнадцатилетнем возрасте. В 1850-51 посещала Свободный институт [Liberal Institute] в г. Клинтоне, шт. Нью-Йорк, а в 1852 создала бесплатную школу в г. Бордентауне, шт. Нью-Джерси, ставшую вскоре настолько популярной, что местные власти не захотели смириться с тем, что это учебное заведение возглавляет женщина. Бартон была вынуждена уйти, и некоторое время (в 1854-1857, а затем в 1860) проработала в Патентном бюро США [Patent Office, U.S.] в Вашингтоне. С началом Гражданской войны [ Civil War] проявила активность в целом ряде общественных инициатив, начиная от розыска пропавшего багажа военнослужащих и заканчивая обеспечением поставок медикаментов для раненых во время первого сражения на р. Бул-Ран [ Bull Run, First Battle of]. Получила разрешение пересекать линию фронта для передачи провизии, поиска пропавших без вести и ухода за ранеными. В 1865 по просьбе президента Авраама Линкольна [ Lincoln, Abraham] Бартон занялась учреждением бюро содействия в поиске пропавших без вести. Оказавшись в Европе во время франко-прусской войны, занималось организацией гуманитарной помощи. По возвращении в США (1873) приняла активное участие в кампании за присоединение страны к Женевской конвенции. В 1881 Бартон учредила Американскую ассоциацию Красного Креста и была президентом этой организации до 1904, когда вынуждена была уйти в отставку под давлением исполнительного совета, недовольного ее авторитарными методами. Тем не менее, в историю она вошла как "ангел на поле битвы" ["angel of the battlefield"]. Клара Бартон - инициатор т.н. "американской поправки" к уставу Красного креста, согласно которой организация оказывает помощь не только во время войны, но и в случае голода, эпидемий и стихийных бедствий. Автор ряда книг, в том числе "Истории Красного креста" ["History of the Red Cross"] (1882), "Красный крест в мирное и военное время" ["The Red Cross in Peace and War"] (1899), "История моего детства" ["The Story of My Childhood"] (1907).

    English-Russian dictionary of regional studies > Barton, Clara

  • 9 ησυχια

        ион. ἡσυχίη, дор. ἁσυχία (ᾱς) ἥ
        1) спокойствие, покой
        μεθ΄ ἡσυχίας Eur., ἐφ΄ ἡσυχιας Arph., καθ΄ ἡσυχίαν Xen., Arst. — спокойно, тихо, мирно;
        ἡσυχίαν ἄγειν, δι΄ ἡσυχίης εἶναι и ἐν ἡσυχίᾳ ἔχειν ἑαυτόν Her. — оставаться спокойным, ничего не предпринимать;
        κατ΄ ἡσυχίην πολλήν Her. — совершенно спокойно;
        ἡσυχίαν πρός τινα ἔχειν Lys.не беспокоить (оставить в покое) кого-л.;
        ἥ ἀπὸ τῆς εἰρήνης ἡ. Dem. — спокойствие, которое дает мир

        2) отдых, отдохновение, освобождение, прекращение
        

    (ἡ. τῆς πολιορκίης Her.)

        τῶν ἑαυτοῦ κινήσεων ἡσυχίαν ἄγειν Plat.перестать двигаться

        3) тишина, молчание
        

    τί ποθ΄ ἡ. πρόθεν μελάθρων ; Eur. — что за безмолвие перед домом (Адмета)?;

        ἐν ἡσυχίᾳ ἔχειν τι Her.хранить молчание о чем-л.

        4) мир, мирное время
        

    οἱ μὲν ἡμᾶς ἐν τῷ πολέμῳ ἐθεράπευον, ἡμεῖς δὲ ἐκείνους ἐν τῇ ἡσυχίᾳ τὸ αὐτὸ ἐποιοῦμεν Thuc. — они (афиняне) хорошо относились к нам во время войны, а мы поступали так же в отношении их в мирное время

        5) безлюдное место, уединение

    Древнегреческо-русский словарь > ησυχια

  • 10 temps

    1. m
    1) время; срок
    temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
    temps choisiрежим работы, время работы по выбору работника
    condamnation à tempsосуждение на определённый срок ( не пожизненно)
    n'avoir que le temps de... — едва успевать
    n'avoir qu'un tempsбыть недолговечным, временным
    avoir fait son temps1) отслужить в армии 2) прост. отбыть свой срок 3) перен. отслужить своё время; устареть
    perdre du [son] temps — терять время
    rattraper le temps perduнаверстать упущенное время
    passer le temps à... — заниматься чем-либо; проводить своё время за чем-либо
    tuer [casser] le temps — убивать время
    il est temps de... — пора
    il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
    il y a quelque temps — некоторое время тому назад
    il y a beau temps que... — давненько
    il sera toujours temps — успеется
    ce n'est plus le tempsтеперь уже не время
    le temps de + infin — только...
    le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
    ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
    peu de temps avant... — незадолго до...
    peu de temps après... — вскоре после...
    dans [sous] peu de temps — вскоре
    pour un ( certain) temps — на (некоторое) время
    en temps utile — в надлежащее время, своевременно
    de temps en temps, de temps à autre — время от времени, иногда
    en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
    entre temps — тем временем; между прочим
    dans le temps où, du temps où, au temps où — 1) в то время, когда 2) в то время, как
    du temps que — в то время, когда
    depuis le temps que — с тех пор, как...
    au même temps que, dans le même temps que, en même temps que — 1) в то время, когда 2) так же, как ( сопоставление)
    ••
    ça marche quand ça a le temps разг.капризничает (о плохо работающем механизме)
    2. m; спорт
    время, результат
    faire un bon tempsдобиться хороших результатов
    réaliser le meilleur temps — показать лучшее время
    ••
    être dans les temps разг. — поспевать, приходить вовремя
    3. m (тж. pl)
    пора, время, эпоха, период, времена
    par le temps qui court — в наше время
    les premiers tempsпервое время; начало
    être de son tempsидти в ногу с веком, не отставать от века
    4. m
    время, досуг
    prendre [se donner, se payer] du bon temps — весело проводить время, развлекаться
    il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
    5. m
    temps couvert [chargé, gris] — пасмурная погода
    gros tempsбуря на море
    il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
    un temps de saison разг. — обычная погода ( для данного сезона)
    le temps est à la pluie, à l'orage — собирается дождь, гроза
    le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
    par ce temps — в эту, в такую погоду
    ••
    prendre le temps comme il vientприменяться к обстоятельствам
    6. m
    temps fort [faible] муз. — сильная [слабая] доля такта
    ••
    7. m; грам.

    БФРС > temps

  • 11 мирный

    1) ( не склонный к вражде) pacifico, amante della pace
    2) ( дружелюбный) pacifico, amichevole
    3) ( не военный) di pace, pacifico
    * * *
    прил.

    ми́рное время — tempo di pace

    ми́рный договор — trattato di pace

    2) ( миролюбивый) pacifico, mite

    ми́рный народ — un popolo pacifico

    ми́рная жизнь — vita pacifica

    ми́рный разговор — un colloquio sereno

    ми́рный характер — carattere mite / pacifico

    3) (спокойный, чуждый волнений) tranquillo, calmo

    ми́рное настроение — umore sereno

    * * *
    adj
    gener. pacato, pacifico, placido

    Universale dizionario russo-italiano > мирный

  • 12 сардыме

    сардыме
    мирный, безвоенный, без войны

    Сардыме пагыт мирное время.

    Сардыме годым еш шот гыч кодшашан ыле. Д. Орай. В мирное время он должен был остаться по семейному положению.

    Марийско-русский словарь > сардыме

  • 13 тыр

    I
    уст. толстый, полный, упитанный, тучный

    Уланрак суртоза веле вольыкым йыргешке кап-кыланым, тырым ашнен кертын. «Мар. Эл» Лишь довольно зажиточный хозяин мог держать полный, упитанный скот.

    II
    Г.
    1. сущ. тишина, тишь; безмолвие, отсутствие шума

    Тырышты шакташ звучать в тишине;

    йыд тыр ночная тишина;

    тырым лоэштӓрӓш прервать тишину.

    Мӱкшвлӓ тырым яратат. Н. Ильяков. Пчёлы любят тишину.

    Тыр годымжы сола гӹц солашкы колаш лиэш. Н. Игнатьев. В тишине можно слышать от деревни до деревни.

    2. сущ. тишина, затишье; мир, покой, бездействие, отсутствие движения, неподвижность

    Тырышты ӹлӓш жить в покое.

    Ӹлӹмӓшнӓ курым Йылла коэштӓлтеш, уке тӹдӹн тыр. И. Горный. Наша жизнь, словно Волга, волнуется, не переставая, нет ей (букв. у неё) покоя.

    Но лачокыштыжы мӓ анзылнына вот уже ӓрня утла тыр шалга. Н. Ильяков. Но на самом деле перед нами уже больше недели стоит затишье.

    3. сущ. тишина; мир, покой, спокойствие, умиротворение, безмятежность, спокойное состояние, отсутствие тревог

    Шӱмем тырым ямден. Муро. Моя душа потеряла покой.

    Шыкланен ӹлем кечӹн, чӓсӹн, тыр уке йӓнглӓн изишӓт. Н. Володькин. Жадно живу каждый день, каждый час, совершенно нет покоя сердцу.

    4. сущ. мир; отсутствие войны, вооружённой борьбы

    Сӓмӹрӹквлӓ икышын кычат гӹнь, кердӹт мир вӹлнӹнӓ тырым переген шӱм вашт. Н. Егоров. Если молодые возьмутся дружно, от души смогут сберечь мир в нашем мире.

    Толжы тыр, цилӓ яжо лижӹ манын, кӹзӹт мӓмнӓн йога вӹр... Н. Игнатьев. Чтобы наступил мир, чтобы всё было хорошо, сейчас льётся наша кровь.

    5. прил. безмолвный, тихий, бесшумный

    Тыр кӹдеж тихая комната;

    тыр сад тихий сад.

    Тыр йыдышты сола гӹц ӧрдӹшкӓт мырын шамаквлӓжӹ раскыдын шактат. В. Сузы. В тихую ночь слова песни слышатся далеко от деревни.

    6. прил. тихий, спокойный, безветренный, неподвижный

    Тыр ӓнгӹр тихая река.

    Кечӹвлӓ аяранвлӓ, тырвлӓ шалгат. В. Сузы. Дни стоят солнечные, тихие.

    Шалнам мӓ тыр вӓрӹшкӹ шагалташ цаценӓ – нимамат ӹштӓш ак ли. В. Патраш. Мы пытаемся поставить наш плот в спокойное место – ничего не получается.

    7. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем, не связанный с боевыми действиями

    Тыр веремӓн в мирное время.

    Атомым келеш шагалташ тыр, пуры пӓшӓш. «Кырык сир.» Атом надо поставить на мирное, доброе дело.

    8. прил. тихий, спокойный, безмятежный, умиротворенный; защищенный от беспокойства, тревог

    Тыр ӹлӹмӓш спокойная жизнь.

    Ти изи тыр халам пионервлӓ литӹмӓш яратат. «Кырык сир.» Этот маленький тихий городок очень любят пионеры.

    Пӹтен тыр ом вӓтӹнӓт. Г. Матюковский. Пропал безмятежный сон и у жены.

    9. прил. тихий, смирный, кроткий

    Тыр эдем тихий человек;

    тыр тетя смирный ребёнок.

    Тӹдӹ шамак колыштшы, тыр ӹрвезӹ кушкын. А. Канюшков. Он рос послушным, тихим мальчиком.

    Тыр эдемӹм, йымыдылшым поп йӓмдӹлен. П. Першут. Поп готовил смирного, богомольного человека.

    10. нар. тихо, бесшумно, безмолвно

    Солаштат тыр: ик юкат ак шакты, ик тыл сотат уке. Г. Матюковский. И в деревне тихо: не слышно ни звука, нет ни огонька.

    11. нар. тихо, мирно, спокойно; без военных действий

    Войнашты врагым мӓ сӹнгеннӓ, кымдыкеш лин йонгата, тыр. А. Канюшков. В войне врага мы победили, вокруг стало свободно, мирно.

    12. нар. тихо, спокойно, безмятежно, не тревожно

    Тиштӓкен ӹлӓшӹштӹ тыр манын, нинӹм (Витя дон Галям) веремӓэш ӓтяштӹ коден. К. Беляев. Отец на время оставил Витю и Галю, решив, что им здесь будет спокойно.

    Сравни с:

    шып, тып, тымык, тыныс

    Марийско-русский словарь > тыр

  • 14 сардыме

    мирный, безвоенный, без войны. Сардыме пагыт мирное время.
    □ Сардыме годым еш шот гыч кодшашан ыле. Д. Орай. В мирное время он должен был остаться по семейному положению.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сардыме

  • 15 тыр

    I уст. толстый, полный, упитанный, тучный. Уланрак суртоза веле вольыкым йыргешке кап-кыланым, тырым ашнен кертын. “Мар. Эл”. Лишь довольно зажиточный хозяин мог держать полный, упитанный скот. Ср. коя, ӧ рдышӧ, топката.
    II Г.
    1. сущ. тишина, тишь; безмолвие, отсутствие шума. Тырышты шакташ звучать в тишине; йыд тыр ночная тишина; тырым лоэштӓ рӓш прервать тишину.
    □ Мӱ кшвлӓ тырым яратат. Н. Ильяков. Пчелы любят тишину. Тыр годымжы сола гӹц солашкы колаш лиэш. Н. Игнатьев. В тишине можно слышать от деревни до деревни.
    2. сущ. тишина, затишье; мир, покой, бездействие, отсутствие движения, неподвижность. Тырышты ӹ лӓш жить в покое.
    □ Ӹ лӹ мӓшнӓ курым Йылла коэштӓ лтеш, уке тӹ дӹн тыр. И. Горный. Наша жизнь, словно Волга, волнуется, не переставая, нет ей (букв. у неё) покоя. Но лачокыштыжы мӓанзылнына вот уже ӓ рня утла тыр шалга. Н. Ильяков. Но на самом деле перед нами уже больше недели стоит затишье.
    3. сущ. тишина; мир, покой, спокойствие, умиротворение, безмятежность, спокойное состояние, отсутствие тревог. Шӱ мем тырым ямден. Муро. Моя душа потеряла покой. Шыкланен ӹ лем кечӹн, часын, Тыр уке йӓнглӓ н изишӓ т. Н. Володькин. Жадно живу каждый день, каждый час, совершенно нет покоя сердцу.
    4. сущ. мир; отсутствие войны, вооруженной борьбы. Сӓ мӹ рӹ квлӓ икышын кычат гӹ нь, кердӹт мир вӹ лнӹ нӓтырым переген шӱ м вашт. Н. Егоров. Если молодые возьмутся дружно, от души смогут сберечь мир в нашем мире. Толжы тыр, Цилӓ яжо лижӹ манын, кӹ зӹт мӓмнӓ н йога вӹр... Н. Игнатьев. Чтобы наступил мир, чтобы все было хорошо, сейчас льётся наша кровь.
    5. прил. безмолвный, тихий, бесшумный. Тыр кӹ деж тихая комната; тыр сад тихий сад.
    □ Тыр йыдышты сола гӹц ӧ рдӹ шкӓ т мырын шамаквлӓ жӹ раскыдын шактат. В. Сузы. В тихую ночь слова песни слышатся далеко от деревни.
    6. прил. тихий, спокойный, безветренный, неподвижный. Тыр ӓ нгӹр тихая река.
    □ Кечӹ влӓ аяранвлӓ, тырвлӓ шалгат. В. Сузы. Дни стоят солнечные, тихие. Шалнам мӓтыр вӓрӹ шкӹ шагалташ цаценӓ – нимамат ӹ штӓ ш ак ли. В. Патраш. Мы пытаемся поставить наш плот в спокойное место – ничего не получается.
    7. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем, не связанный с боевыми действиями. Тыр веремӓ н в мирное время.
    □ Атомым келеш Шагалташ тыр, пуры пӓшӓ ш. “Кырык сир.”. Атом надо поставить на мирное, доброе дело.
    8. прил. тихий, спокойный, безмятежный, умиротворенный; защищенный от беспокойства, тревог. Тыр ӹ лӹ мӓш спокойная жизнь.
    □ Ти изи тыр халам пионервлӓ литӹ мӓш яратат. “Кырык сир.”. Этот маленький тихий городок очень любят пионеры. Пӹ тен тыр ом вӓтӹ нӓт. Г. Матюковский. Пропал безмятежный сон и у жены.
    9. прил. тихий, смирный, кроткий. Тыр эдем тихий человек; тыр тетя смирный ребенок.
    □ Тӹ дӹ шамак колыштшы, тыр ӹ рвезӹ кушкын. А. Канюшков. Он рос послушным, тихим мальчиком. Тыр эдемӹм, йымыдылшым --- поп йӓмдӹ лен. П. Першут. Поп готовил смирного, богомольного человека.
    10. нар. тихо, бесшумно, безмолвно. Солаштат тыр: ик юкат ак шакты, ик тыл сотат уке. Г. Матюковский. И в деревне тихо: не слышно ни звука, нет ни огонька.
    11. нар. тихо, мирно, спокойно; без военных действий. Войнашты врагым мӓсӹ нгеннӓ, Кымдыкеш лин йонгата, тыр. А. Канюшков. В войне врага мы победили, вокруг стало свободно, мирно.
    12. нар. тихо, спокойно, безмятежно, не тревожно. Тиштӓ кен ӹ лӓшӹ штӹ тыр манын, нинӹм (Витя дон Галям) веремӓ эш ӓ тяштӹ коден. К. Беляев. Отец на время оставил Витю и Галю, решив, что им здесь будет спокойно. Ср. шып, тып, тымык, тыныс.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыр

  • 16 bellum

    ī n. [из арх. duellum]
    b. gerere cum aliquo C и adversum aliquem Nep — вести войну с кем-л.
    b. capessere L, QCпредпринять войну
    b. inīre cum aliquo L — вступить в войну с кем-л.
    b. contrahere alicui cum aliquo L — вовлечь кого-л. в войну с кем-л.
    b. ducere Cs (trahere C) — затягивать войну
    domi bellique (арх. locativus), тж. belli domique и domi belloque Lи в мирное время и во время войны
    3) поэт. бой, сражение Sl, V etc.
    4) pl. войска (bella transferre O; ingentia bella transportare PJ)

    Латинско-русский словарь > bellum

  • 17 conscription

    По Конституции Президент США [ President, U.S.] и Конгресс [ Congress, U.S.] имеют право объявить призыв в случае войны или при чрезвычайном положении в стране. В мирное время воинские контингенты формируются на добровольной основе. Но даже во время войны призыв осуществлялся преимущественно в Сухопутные силы [ Army, U.S.], а ВМФ [ Navy, U.S.] и ВВС [ Air Force, U.S.] формировались главным образом как профессиональные силы. В период подготовки Конституции ее создатели предполагали, что милиция штатов [ militia] (прообраз Национальной гвардии [ National Guard]) является достаточной основой для создания регулярной армии, и потому в основном законе не упоминается воинская повинность. Существует предание, что на Конституционном Конвенте [ Constitutional Convention] один из делегатов даже предложил, чтобы численность американской армии никогда не превышала 5 тыс. человек, на что Дж. Вашингтон [ Washington, George] заметил, что в таком случае следует принять поправку, что "численность солдат иностранной армии, захватывающей Соединенные Штаты, не должна превышать трех тысяч человек".

    English-Russian dictionary of regional studies > conscription

  • 18 non-combatants

    3) юр.Н.П. некомбатанты
    4) Военно-политический термин: мирное население, мирные жители

    Универсальный англо-русский словарь > non-combatants

  • 19 pac·o

    1. мир (отсутствие войны, распрей, ссор); akiri \pac{}{·}o{}on достичь мира; rompi la \pac{}{·}o{}on нарушить мир; vivi en \pac{}{·}o{}{·}o kun la najbaroj жить в мире с соседями; havi \pac{}{·}o{}on kun la najbaroj иметь мир с соседями; kontrakti pri la \pac{}{·}o{}{·}o kun iu заключить мир с кем-л.; armita \pac{}{·}o{}{·}o вооружённый мир; la Mondkonsilio de la P\pac{}{·}o{}{·}o Всемирный Совет Мира; iru en \pac{}{·}o{}o! иди(те) с миром! \pac{}{·}o{}{·}o estu inter viaj muroj! мир вашим стенам! \pac{}{·}o{}{·}o estu en via hejmo! мир вашему дому! \pac{}{·}o{}on al vi! мир вам! (в переводе Ветхого Завета Л. Заменгоф использовал форму paco al vi!; эта же форма встречается в переводе Нового Завета и зафиксирована в (N)PIV. Мы приводим форму с аккузативом, следуя устоявшейся тенденции в пожеланиях чего-л.: saluton (al vi); sanon al vi и т.п.); mi venis por enkonduki ne \pac{}{·}o{}on, sed glavon не мир принёс я, но меч; se vi volas \pac{}{·}o{}on, preparu militon посл. хочешь мира — готовься к войне; 2. мир, покой (душевное спокойствие); lasi iun en \pac{}{·}o{}{·}o оставить кого-л. в покое (= lasi iun trankvila); (estu) \pac{}{·}o{}{·}o al lia cindro! (да будет) мир его праху! \pac{}{·}o{}{·}a мирный \pac{}{·}o{}{·}a vivo мирная жизнь \pac{}{·}o{}{·}a politiko мирная политика \pac{}{·}o{}aj paroloj мирные речи \pac{}{·}o{}{·}a silento мирная тишина \pac{}{·}o{}{·}a kampejo мирное поле; en la \pac{}{·}o{}{·}a tempo в мирное время; esti \pac{}{·}o{}{·}a kun iu быть мирным с кем-л.; P\pac{}{·}o{}{·}a Oceano см. Pacifiko \pac{}{·}o{}e мирно \pac{}{·}o{}em{·}a миролюбивый \pac{}{·}o{}em{·}o миролюбие \pac{}{·}o{}ig{·}i (по)мирить, примирять; умиротворять \pac{}{·}o{}ig{·}a примирительный, примиряющий, миротворный, миротворческий \pac{}{·}o{}iga juĝisto мировой судья \pac{}{·}o{}ig{·}ant{·}o примиритель, миротворец \pac{}{·}o{}iĝ{·}i (по)мириться, примиряться; умиротворяться \pac{}{·}o{}iĝ{·}o примирение \pac{}{·}o{}ism{·}o см. pacifismo \pac{}{·}o{}ism{·}a см. pacifisma \pac{}{·}o{}ist{·}o см. pacifisto \pac{}{·}o{}ul{·}o миролюбец.

    Эсперанто-русский словарь > pac·o

  • 20 American National Red Cross

    сокр ANRC
    Неправительственное агентство, добровольцы которого оказывают помощь больным и раненым во время войн и стихийных бедствий. Основано в 1881 как Американское общество Красного Креста [American Red Cross] К. Бартон [ Barton, Clara]. Впервые активно проявило себя во время испано-американской войны [ Spanish-American War]. С 1893 - современное название. Официально признано Конгрессом [ Congress, U.S.] в 1900. Учредило банки крови, многие программы помощи в мирное время. Около 2,8 тыс. отделений. Штаб-квартира в г. Вашингтоне (Здания и музей Красного Креста - столичные достопримечательности)

    English-Russian dictionary of regional studies > American National Red Cross

См. также в других словарях:

  • Морякам, погибшим в мирное время — Мемориал Морякам, погибшим в мирное время …   Википедия

  • ЗАЩИТА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ — совокупность норм международного права, направленных на охрану культурных ценностей в районах, где происходят военные действия. Основными актами, в которых эти нормы закреплены, являются: Гаагская конвенция о защите культурных ценностей в случае… …   Юридическая энциклопедия

  • СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ И РУКОВОДСТВА ОБОРОНОЙ В МИРНОЕ ВРЕМЯ — совокупность управленческих структур, средств и технических систем, созданных и действующих в мирное время для решения задач по руководству военным сектором экономики государства и всеми видами военных организаций государства, включая систему… …   Война и мир в терминах и определениях

  • МИРНОЕ НАСЕЛЕНИЕ — лица, находящиеся на территории воюющих государств, но не входящие в состав комбатантов, т.е. не состоящие на службе в регулярных вооруженных силах какой либо из воюющих сторон и не принимающие непосредственного участия в боевых действиях. Права… …   Юридический словарь

  • Мирное население — в международном праве лица, не принадлежащие к ВС воюющих сторон и не принимающие непосредственного участия в военных действиях. Статус М.н. регулируется Гаагской конвенцией 1907 о законах и обычаях сухопутной войны; Женевской конвенцией 1949 о… …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • Войны за объединение Германии — Это статья о создании Германской Империи в 1871 году. О новейшем воссоединении Германии см. статью Объединение Германии (1990) Объединение Германии вокруг Пруссии в 1807 1871 Объединение Германии (1871) создание в 1871 году вокруг королевства… …   Википедия

  • Войны за независимость Германии — Это статья о создании Германской Империи в 1871 году. О новейшем воссоединении Германии см. статью Объединение Германии (1990) Объединение Германии вокруг Пруссии в 1807 1871 Объединение Германии (1871) создание в 1871 году вокруг королевства… …   Википедия

  • Мирное население —         гражданское население, в международном праве, касающемся законов и обычаев войны (См. Законы и обычаи войны), лица, непосредственно не принимающие участия в военных действиях или в Движении Сопротивления. В условиях морской войны к М. н.… …   Большая советская энциклопедия

  • МИРНОЕ НАСЕЛЕНИЕ — лица, находящиеся на территории воюющих государств, но не входящие в состав ком батантов. т.е. не состоящие на службе в регулярных вооруженных силах какой либо из воюющих сторон и не принимающие непосредственного участия в боевых действиях. Права …   Энциклопедия юриста

  • мирное население — лица, находящиеся на территории воюющих государств, но не входящие в состав комбатантов, т.е. не состоящие на службе в регулярных вооруженных силах какой либо из воюющих сторон и не принимающие непосредственного участия в боевых действиях. Права… …   Большой юридический словарь

  • Мирное население — МИ́РНОЕ НАСЕЛÉНИЕ, гражданское население, в междунар. праве лица, непосредственно не принимающие участия в воен. действиях или в Движении Сопротивления. К М. н. приравниваются также команды и пассажиры торг. и пасс. судов воюющих и нейтральных… …   Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»